Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Italsky - да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и...
Text
Podrobit se od
vessela_ivanova
Zdrojový jazyk: Bulharský
да Ñе договорим за количеÑтво кафе на меÑец и какви оÑтъпки може да ползваме.как да Ñтане превоза и каква цена
Titulek
per metterci d'accordo per la quantita di caffè al mese e...
Překlad
Italsky
Přeložil
raykogueorguiev
Cílový jazyk: Italsky
per metterci d'accordo sulla quantità di caffè al mese e a quali sconti abbiamo diritto. Come potrà avvenire il trasporto e a che prezzo.
Naposledy potvrzeno či editováno
zizza
- 4 březen 2008 13:39
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 únor 2008 14:36
arcobaleno
Počet příspěvků: 226
Secondo me dove essere: "per metterci daccordo sul prezzo per quantità di caffè al mese e per sconti ai quali abbiamo diritto. "
3 březen 2008 15:34
raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
Si. Giusto il primo pezzo. Lo correggo. Il prezzo, però, penso si riferisca al trasporto.