Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Polsky - Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Witam Pana, Przede wszystkim gratulujê...
Text k překladu
Podrobit se od Almir
Zdrojový jazyk: Polsky

Witam Pana,

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Ewa Wyrwicz
Naposledy upravil(a) bonta - 5 duben 2008 23:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2008 07:52

Angelus
Počet příspěvků: 1227
I don't know if there is something wrong with my browser but it's very hard to translate this in the way it is. I see strange characters in many words. I think it goes like this >

Przede wszystkim gratuluję operatywności i dziękuję za włożoną pracę.
Jestem gotowa do podpisania umowy, przygotowana i zdecydowana na zakup tego domu.
Możemy realizować naszą transakcję - rozpocząć wszelkie prace formalne w celu jej zrealizowania o ile nieruchomość jest wolna, nie zadłużona i dostanę odpowiednie gwarancje i dokumenty.
Myślę, że będzie Pan zadowolony z naszej współpracy.

Z poważaniem

Could a Polish expert confirm it please and proceed with the edition?

Thanks

CC: dariajot bonta

5 duben 2008 23:58

bonta
Počet příspěvků: 218
Here you are