Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Portugalsky - iubeÅŸte-mă când merit cel mai puÅ£in... pentru că atunci

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyPortugalsky

Kategorie Věta - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci
Text
Podrobit se od patraodecosta
Zdrojový jazyk: Rumunsky

iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci am nevoie cel mai mult
Poznámky k překladu
foi uma rapariga que escreveu e eu nao entendo

Titulek
Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando..
Překlad
Portugalsky

Přeložil Selia
Cílový jazyk: Portugalsky

Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando eu mais preciso.
Naposledy potvrzeno či editováno Sweet Dreams - 12 duben 2008 22:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 duben 2008 18:51

Selia
Počet příspěvků: 41
In english would be: Love me when I least deserve it...because that's when I really need it.

12 duben 2008 21:21

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Ama-me quando eu menos mereço... pois é quando eu mais preciso.

12 duben 2008 21:28

Selia
Počet příspěvků: 41
Pronto. Obrigada.

12 duben 2008 21:31

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Peço imensa desculpa Selia mas eu rejeitei a tradução sem querer. Vou pedir a um administrador para 're-aceitá-la'

12 duben 2008 22:46

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Ok, Sweet Dreams

No Panic!!

If I understand correctly, you rejected this by accident and you need me to get it back for you?

Bises
Tantine

12 duben 2008 22:47

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Exactly

12 duben 2008 22:48

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Thank you very much

12 duben 2008 22:51

Tantine
Počet příspěvků: 2747
It's done minha linda

Luckily I've been learing Portuguese (Brazilian though, not European), so I was able to understand what you needed

Cucumis is really cool!! I'm learning so many new languages (word by word )

Muitos beijos
Tantine