Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kireno - iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno

Category Sentence - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci
Nakala
Tafsiri iliombwa na patraodecosta
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci am nevoie cel mai mult
Maelezo kwa mfasiri
foi uma rapariga que escreveu e eu nao entendo

Kichwa
Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando..
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na Selia
Lugha inayolengwa: Kireno

Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando eu mais preciso.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Sweet Dreams - 12 Aprili 2008 22:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Aprili 2008 18:51

Selia
Idadi ya ujumbe: 41
In english would be: Love me when I least deserve it...because that's when I really need it.

12 Aprili 2008 21:21

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Ama-me quando eu menos mereço... pois é quando eu mais preciso.

12 Aprili 2008 21:28

Selia
Idadi ya ujumbe: 41
Pronto. Obrigada.

12 Aprili 2008 21:31

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Peço imensa desculpa Selia mas eu rejeitei a tradução sem querer. Vou pedir a um administrador para 're-aceitá-la'

12 Aprili 2008 22:46

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Ok, Sweet Dreams

No Panic!!

If I understand correctly, you rejected this by accident and you need me to get it back for you?

Bises
Tantine

12 Aprili 2008 22:47

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Exactly

12 Aprili 2008 22:48

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Thank you very much

12 Aprili 2008 22:51

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
It's done minha linda

Luckily I've been learing Portuguese (Brazilian though, not European), so I was able to understand what you needed

Cucumis is really cool!! I'm learning so many new languages (word by word )

Muitos beijos
Tantine