主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-葡萄牙语 - iubeÅŸte-mă când merit cel mai puÅ£in... pentru că atunci
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci
正文
提交
patraodecosta
源语言: 罗马尼亚语
iubeşte-mă când merit cel mai puţin... pentru că atunci am nevoie cel mai mult
给这篇翻译加备注
foi uma rapariga que escreveu e eu nao entendo
标题
Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando..
翻译
葡萄牙语
翻译
Selia
目的语言: 葡萄牙语
Ama-me quando eu menos mereço...pois é quando eu mais preciso.
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 四月 12日 22:48
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 12日 18:51
Selia
文章总计: 41
In english would be: Love me when I least deserve it...because that's when I really need it.
2008年 四月 12日 21:21
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Ama-me
quando eu menos mereço... pois é quando eu mais preciso.
2008年 四月 12日 21:28
Selia
文章总计: 41
Pronto. Obrigada.
2008年 四月 12日 21:31
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Peço imensa desculpa Selia mas eu rejeitei a tradução sem querer.
Vou pedir a um administrador para 're-aceitá-la'
2008年 四月 12日 22:46
Tantine
文章总计: 2747
Ok, Sweet Dreams
No Panic!!
If I understand correctly, you rejected this by accident and you need me to get it back for you?
Bises
Tantine
2008年 四月 12日 22:47
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Exactly
2008年 四月 12日 22:48
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Thank you very much
2008年 四月 12日 22:51
Tantine
文章总计: 2747
It's done minha linda
Luckily I've been learing Portuguese (Brazilian though, not European), so I was able to understand what you needed
Cucumis is really cool!! I'm learning so many new languages (word by word
)
Muitos beijos
Tantine