Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Španělsky - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyFrancouzskyŠpanělsky

Kategorie Chat - Firma/práce

Titulek
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Text
Podrobit se od angelaspettoli
Zdrojový jazyk: Italsky

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Poznámky k překladu
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Titulek
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Překlad
Španělsky

Přeložil raaq
Cílový jazyk: Španělsky

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 duben 2008 22:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 duben 2008 19:49

Kyandra
Počet příspěvků: 8
"et"="y", nu "e"

17 duben 2008 20:15

Shamy4106
Počet příspěvků: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 duben 2008 20:37

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 duben 2008 21:59

guilon
Počet příspěvků: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 duben 2008 22:54

raaq
Počet příspěvků: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.