Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-اسپانیولی - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییفرانسویاسپانیولی

طبقه گپ زدن - تجارت / مشاغل

عنوان
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
متن
angelaspettoli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
ملاحظاتی درباره ترجمه
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

عنوان
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
ترجمه
اسپانیولی

raaq ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 آوریل 2008 22:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آوریل 2008 19:49

Kyandra
تعداد پیامها: 8
"et"="y", nu "e"

17 آوریل 2008 20:15

Shamy4106
تعداد پیامها: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 آوریل 2008 20:37

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 آوریل 2008 21:59

guilon
تعداد پیامها: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 آوریل 2008 22:54

raaq
تعداد پیامها: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.