Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Spanisch - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischFranzösischSpanisch

Kategorie Chat - Beschäftigung / Berufe

Titel
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Text
Übermittelt von angelaspettoli
Herkunftssprache: Italienisch

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Bemerkungen zur Übersetzung
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Titel
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von raaq
Zielsprache: Spanisch

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 April 2008 22:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 April 2008 19:49

Kyandra
Anzahl der Beiträge: 8
"et"="y", nu "e"

17 April 2008 20:15

Shamy4106
Anzahl der Beiträge: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 April 2008 20:37

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 April 2008 21:59

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 April 2008 22:54

raaq
Anzahl der Beiträge: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.