Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...
Text
Podrobit se od Diegozde
Zdrojový jazyk: Turecky

Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin yanında değildim ama öyle aşıktım ki sana bir gülümsemen,belki de senin hatrlamadığın o gülümsemen bile yetti..
Poznámky k překladu
diacritics edited (smy)

Titulek
Quizás no pude tener tu mano, quizás...
Překlad
Španělsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky

Tal vez no pude tener tu mano, tal vez no pude estar a tu lado, pero estaba tan enamorado que una sonrisa tuya, puede que te acuerdes, esta sonrisa era suficiente.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 6 červen 2008 00:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 květen 2008 01:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola turkishmiss,

Por lo que veo has votado contra tu propia traducción...


4 květen 2008 01:43

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
No Lilian, I think there is a problem here because I saw that guizemm voted yes too and now it's against (Guizemm always write a message when she votes against and here there is no message). I don't know what happened.
Anyway thank you
kiss

4 květen 2008 01:47

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
And the same thing happened here

4 květen 2008 01:59

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Actually, miss, guizemmm many times forgets to explain her negative votes. I sent a message asking the reason for that.

4 květen 2008 02:00

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Ok Thank you Lilian

4 květen 2008 21:01

gizemmm
Počet příspěvků: 37
no estaba a tu lado

4 květen 2008 21:15

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Ok Guizemm, so what is it
senin = your
yaninda = beside = al lado de
senin yaninda means beside you isn't it, I think a tu lado means beside you, maybe I'm wrong.