Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...
Tекст
Добавлено Diegozde
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin yanında değildim ama öyle aşıktım ki sana bir gülümsemen,belki de senin hatrlamadığın o gülümsemen bile yetti..
Комментарии для переводчика
diacritics edited (smy)

Статус
Quizás no pude tener tu mano, quizás...
Перевод
Испанский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Tal vez no pude tener tu mano, tal vez no pude estar a tu lado, pero estaba tan enamorado que una sonrisa tuya, puede que te acuerdes, esta sonrisa era suficiente.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Июнь 2008 00:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Май 2008 01:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola turkishmiss,

Por lo que veo has votado contra tu propia traducción...


4 Май 2008 01:43

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
No Lilian, I think there is a problem here because I saw that guizemm voted yes too and now it's against (Guizemm always write a message when she votes against and here there is no message). I don't know what happened.
Anyway thank you
kiss

4 Май 2008 01:47

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
And the same thing happened here

4 Май 2008 01:59

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Actually, miss, guizemmm many times forgets to explain her negative votes. I sent a message asking the reason for that.

4 Май 2008 02:00

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Ok Thank you Lilian

4 Май 2008 21:01

gizemmm
Кол-во сообщений: 37
no estaba a tu lado

4 Май 2008 21:15

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Ok Guizemm, so what is it
senin = your
yaninda = beside = al lado de
senin yaninda means beside you isn't it, I think a tu lado means beside you, maybe I'm wrong.