Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin...
Testo
Aggiunto da Diegozde
Lingua originale: Turco

Belki ben senin elini tutamıyordum,belki senin yanında değildim ama öyle aşıktım ki sana bir gülümsemen,belki de senin hatrlamadığın o gülümsemen bile yetti..
Note sulla traduzione
diacritics edited (smy)

Titolo
Quizás no pude tener tu mano, quizás...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Spagnolo

Tal vez no pude tener tu mano, tal vez no pude estar a tu lado, pero estaba tan enamorado que una sonrisa tuya, puede que te acuerdes, esta sonrisa era suficiente.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 6 Giugno 2008 00:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Maggio 2008 01:38

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola turkishmiss,

Por lo que veo has votado contra tu propia traducción...


4 Maggio 2008 01:43

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
No Lilian, I think there is a problem here because I saw that guizemm voted yes too and now it's against (Guizemm always write a message when she votes against and here there is no message). I don't know what happened.
Anyway thank you
kiss

4 Maggio 2008 01:47

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
And the same thing happened here

4 Maggio 2008 01:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Actually, miss, guizemmm many times forgets to explain her negative votes. I sent a message asking the reason for that.

4 Maggio 2008 02:00

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ok Thank you Lilian

4 Maggio 2008 21:01

gizemmm
Numero di messaggi: 37
no estaba a tu lado

4 Maggio 2008 21:15

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Ok Guizemm, so what is it
senin = your
yaninda = beside = al lado de
senin yaninda means beside you isn't it, I think a tu lado means beside you, maybe I'm wrong.