Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Francouzsky - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Text
Podrobit se od anouckd
Zdrojový jazyk: Polsky

Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon

bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!

Titulek
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Překlad
Francouzsky

Přeložil mialili
Cílový jazyk: Francouzsky

Bonjour

Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.

Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.

Si besoin, téléphone-moi
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 16 květen 2008 23:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 květen 2008 22:38

Botica
Počet příspěvků: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?

16 květen 2008 22:48

mialili
Počet příspěvků: 5
Merci. Je vais le modifier