Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



13Překlad - Anglicky-Rumunsky - The language being taught

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyRumunskyNěmeckyČínskyBrazilská portugalštinaPortugalskyAlbánskyItalskyArabskyTureckyČínsky (zj.)EsperantemKatalánskyŠvédskyHebrejskyHolandskyRuskyŠpanělskyJaponskyBulharskýMaďarskyŘeckyČesky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titulek
The language being taught
Text
Podrobit se od cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Poznámky k překladu
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Titulek
Traducere-limbă-netradus!
Překlad
Rumunsky

Přeložil lorelai
Cílový jazyk: Rumunsky

Fiţi atenţi, în traducerea unui curs de limbă străină părţile din text scrise în limba ce se predă trebuie păstrate netraduse!
20 prosinec 2005 00:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2008 20:10

cioca alina
Počet příspěvků: 14
Cand traduceti limbajul unui curs, fiti atenti sa nu traduceti cuvintele scrise in limba scrisa