Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Turecky - jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyTurecky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
jeg elsker dig katrine min bedsteveninde, du...
Text
Podrobit se od malouhedegaard
Zdrojový jazyk: Dánsky

jeg elsker dig min bedsteveninde, du betyder alt for mig, jeg ville ikke kunne leve uden dig skat for du betyder virkelig mere end de fleste.
jeg savner dig virkelig når vi ikke er sammen.

Titulek
Seni seviyorum Katrine benim canım,sen....
Překlad
Turecky

Přeložil aydank
Cílový jazyk: Turecky

Seni seviyorum Katrine, benim canım dostum! Sen benim için herşey demeksin, sensiz yaşayamazdım canım çünkü sen benim için herkesten daha çok şey ifade ediyorsun. Birarada olmadığımızda seni gerçekten özlüyorum.

Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 7 říjen 2008 13:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 říjen 2008 13:13

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi

I need your confirmation whether the meaning for this translation is ok.

"I love you Katrine, my precious darling! You are everything for me, I can not live without you my dear, you are superior than everything. I really miss you very much when we are not together."

Thanks a lot


CC: Anita_Luciano wkn

7 říjen 2008 13:25

wkn
Počet příspěvků: 332
Not quite. I would say this is closer to the Danish meaning:

I love you Katrine, my dearest friend! You mean everything to me, I would not be able to live without you my dear because you mean more to me that most people. I really miss you when we are not together.

bedsteveninde literally means "best (female) friend". When written like this (bedsteveninde) it usually implies that the writer is female too.

7 říjen 2008 13:29

handyy
Počet příspěvků: 2118
OK, thank you so much Wkn for your precious help