Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Španělsky - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyAnglickyŘeckyBrazilská portugalštinaŠpanělsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
Text
Podrobit se od Linda! =)
Zdrojový jazyk: Holandsky

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

Titulek
Haz click en el botón "avanzar", para escoger si...
Překlad
Španělsky

Přeložil acuario
Cílový jazyk: Španělsky

Hasta que aparezca la ventana en donde tienes que poner tu nombre de usuario y tu contraseña.
Haz click en el botón con el texto "hacer actualizaciones más tarde".

4) Haz click en el botón "avanzar" para escoger si conectar o desconectar todo.

5)¡¡¡ NO REINICIES TU ORDENADOR TODAVÍA.!!!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 červenec 2008 01:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 červenec 2008 18:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
acuario,

Tienes que elegir siempre el mismo pronombre para hacer las frases y colocar los verbos con la conjugación correcta. No puedes en una frase dirigirte a la persona como "tú" y en la siguiente llamarla de "usted".

"enlazar/desenlazar" debe ser:
"conectar/desconectar"

"click" solo no es un verbo, el verbo siempre es "hacer clic"