Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta - Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Text
Podrobit se od Zakho
Zdrojový jazyk: Turecky

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Poznámky k překladu
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Titulek
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Překlad
Anglicky

Přeložil efozdel
Cílový jazyk: Anglicky

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Poznámky k překladu
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 říjen 2008 00:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 září 2008 04:19

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 září 2008 04:57

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 září 2008 11:55

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 říjen 2008 23:54

Una Smith
Počet příspěvků: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 říjen 2008 00:00

Una Smith
Počet příspěvků: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 říjen 2008 00:17

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
I accepted it Una.