Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyFinsky

Kategorie Literatura

Titulek
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Podrobit se od Soikku
Zdrojový jazyk: Německy

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titulek
Orderliness is half of life, therefore
Překlad
Anglicky

Přeložil jollyo
Cílový jazyk: Anglicky

Orderliness is half of life, therefore in the hole and not alongside.
Poznámky k překladu
A text that is used for gents to pay attention to where they pee (ìn the toilet...). In German it is perfectly in rhyme; just translating doesn't make it so 'poetic' as the sound of it in German... :)
In Dutch we say:
"Heren doe de bril omhoog, dames zitten ook graag droog."
Is there something like that in English? Just wondering...
Jollyo
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 září 2008 15:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 září 2008 00:21

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
A really creative command!