Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Turecky - mam nadziejÄ™, że bardzo dobrze! miÅ‚ego dnia!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyMaďarskyTureckyAnglicky

Titulek
mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!
Text
Podrobit se od windancer01
Zdrojový jazyk: Polsky

mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!

Titulek
Umarım çok iyi! İyi günler!
Překlad
Turecky

Přeložil Voice_M
Cílový jazyk: Turecky

Umarım çok iyisin! İyi günler!
Poznámky k překladu
İn the Polish sentence there is nothing, that could show us that the meaning is "I hope YOU ARE fine". We can only suggest. but with the help of our friend Nirvana06, who speaks Hungarian, the translation was changed from "Umarım çok iyi!" to Umarım çok iyisin!.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 13 říjen 2008 16:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 říjen 2008 15:49

Nirvana06
Počet příspěvků: 6
umarım çok iyisin!iyi günler

13 říjen 2008 16:35

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
teşekkürler, Nirvana06! Onayladım,Voice_M!


CC: Nirvana06

13 říjen 2008 17:09

Voice_M
Počet příspěvků: 33
Thank you!