Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Francouzsky - Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig sÃ¥...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Nu kan bara ord rädda mig. Jag saknar dig så...
Text
Podrobit se od
gurren
Zdrojový jazyk: Švédsky
Nu kan bara ord rädda mig.
Jag saknar dig så hemskt mycket.
Snälla kom tillbaka.
Titulek
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver..
Překlad
Francouzsky
Přeložil
gamine
Cílový jazyk: Francouzsky
Maintenant il ne reste que les mots pour me sauver.
Tu me manques énormément.
Chéri, reviens.
Poznámky k překladu
Ou ""cherie" si feminin.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 5 listopad 2008 17:23