Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Švédsky - πτυχιο

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠvédsky

Kategorie Vysvětlení - Firma/práce

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
πτυχιο
Text
Podrobit se od fiskrosa
Zdrojový jazyk: Řecky

πτυχιο στα παιδαγωγικά/ ειδικη εκπαιδευση / εργοθεραπεια/ ψυχολογία ή απολυτήριο Λυκείου
Poznámky k překladu
jobb

Titulek
Diplom....
Překlad
Švédsky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Švédsky

Diplom i pedagogik/ specialundervisning/ arbetsterapi/ psykologi eller avgångsbetyg från Lyceum
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 1 únor 2009 15:48





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2009 12:47

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej Lena,
verkar svårt att få folk att rösta på dina översättningar , jag gör en liten koll med Mideia.

22 leden 2009 12:48

pias
Počet příspěvků: 8114
Mideia,
could you please give a bridge here?
Thanks in advance.

CC: Mideia

30 leden 2009 10:03

pias
Počet příspěvků: 8114
Have you forgot to check your Inbox Mideia?


CC: Mideia

1 únor 2009 08:56

pias
Počet příspěvků: 8114
Is this: "Diploma in pedagogy/ Special teaching / occupational therapy / psychology or school-leaving certificate from Lyceum."

BIG THANKS in advance

CC: sofibu reggina irini

1 únor 2009 14:57

reggina
Počet příspěvků: 302
1. I don't agree with special teaching i would rather say special training/education.
2. Just Lyceum certificate
3. As for occupational therapy i guess you mean therapy through ''work'', i cann't remember the english term for this.


1 únor 2009 15:23

pias
Počet příspěvků: 8114
Ah, for the two first "notes", I guess Lena has translated it that way, my English is sometimes a bit "weird"

I checked no. 3 (occupational therapy) and, look, is that the right word?

1 únor 2009 15:46

reggina
Počet příspěvků: 302
Yeap that's what i mean!

1 únor 2009 15:47

pias
Počet příspěvků: 8114
Thank you, again