Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - From that point...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyFrancouzskyLatinština
Německy

Kategorie Myšlenky - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
From that point...
Text
Podrobit se od gbernsdorff
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil lilian canale

From that point, it's possible to map the knowledge of the group about the kinship nomenclature, like "wife's brother-in-law" and "son's father-in-law"
Poznámky k překladu
concunhado = wife's/husband's brother-in-law
consogro = son's/daughter's father-in-law

Titulek
La cartographie des liens de parenté
Překlad
Požadována vysoká úroveňFrancouzsky

Přeložil Tantine
Cílový jazyk: Francouzsky

A partir de ce point, il est possible de cartographier les connaissances du groupe quant au nomenclature des liens de parenté tels que "le beau-frère de l'épouse" et "le beau père du fils"
Naposledy potvrzeno či editováno turkishmiss - 16 leden 2009 20:25