Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Turecky - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyTurecky

Kategorie Vysvětlení

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
Text
Podrobit se od ruh10
Zdrojový jazyk: Rusky

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

Titulek
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
Překlad
Turecky

Přeložil CursedZephyr
Cílový jazyk: Turecky

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
Poznámky k překladu
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 22 únor 2009 16:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2009 16:16

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 únor 2009 16:19

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 únor 2009 16:34

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
bence ok!top sende

21 únor 2009 16:57

CursedZephyr
Počet příspěvků: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın