Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Německy-Turecky - vertieft die Dunkelheit

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
vertieft die Dunkelheit
Text
Podrobit se od kain2
Zdrojový jazyk: Německy

vertieft die Dunkelheit

Titulek
BelirsizliÄŸi
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

BelirsizliÄŸi derinleÅŸtirin.
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 6 duben 2009 18:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 duben 2009 23:29

minuet
Počet příspěvků: 298
'vertieft' imperativ plural sanırım merdogan, singular değil. "Belirsizliği derinleştirin" olmalı.

6 duben 2009 18:17

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Haklısın minuet, singular olsaydı 'vertief' olurdu yanılmıyorsam.

6 duben 2009 18:52

merdogan
Počet příspěvků: 3769
ArkadaÅŸlar
Özür dilerim ama çoğul olsaydı "vertiefen Sie" olurdu.

6 duben 2009 18:58

minuet
Počet příspěvků: 298
Yanılıyorsun merdogan, 2. çoğulda 'vertieft' olduğundan eminim. (Birden fazla kişiye söylüyor yani) "vertiefen Sie" 3. çoğuldur.

6 duben 2009 19:01

minuet
Počet příspěvků: 298
Burada fiilin çekimini yaptırtabilirsin istersen

http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_german

6 duben 2009 19:01

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Almanca derslerinden aklımda şöyle birşey kalmış: schlaf gut, schlaft gut, schlafen Sie gut...
Hatırladığım kadarıyla 'schlaft' çoğul emir kipi, 'schlafen Sie' ise nezaket kipi.

6 duben 2009 19:27

minuet
Počet příspěvků: 298
Evet hazal haklısın. Alakasız ama nedense benim de aklıma 10-15 yıl önce gazetenin birinin promosyon amaçlı schlafgut nevresim takımı verdiği geldi