Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Španělsky - MENSAJE
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
MENSAJE
Text
Podrobit se od
YANIS
Zdrojový jazyk: Turecky
SEN BENIM BIRICIK ASKIMSIN ,SENI COK AMA COK SEVIYORUM TATLIM BENIM
Poznámky k překladu
QUIERO SABER QUE SIGNIFIA ESTA EXPRESION
Titulek
Eres mi único amor, te quiero ...
Překlad
Španělsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Španělsky
Eres mi único amor, te quiero muchÃsimo, cariño.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 14 červen 2009 00:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 červen 2009 07:29
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
source text should be edited as :
Sen benim biricik aşkımsın , seni çok ama çok seviyorum tatlım benim.