Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Portugalsky - Per utilizzare internet
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Počítače / Internet
Titulek
Per utilizzare internet
Text
Podrobit se od
marceg16579
Zdrojový jazyk: Italsky
Per utilizzare internet dovete esibire un documento di identità valido.
Titulek
Para utilizar a internet
Překlad
Portugalsky
Přeložil
Lizzzz
Cílový jazyk: Portugalsky
Para utilizar a internet, você deve exibir um documento de identidade válido.
Naposledy potvrzeno či editováno
Sweet Dreams
- 5 říjen 2009 15:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 říjen 2009 19:50
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Olá Liz
tu deves -> deves (não é necessário o "tu" aqui)
bilhete -> documento
4 říjen 2009 19:52
Lizzzz
Počet příspěvků: 234
Obrigada
5 říjen 2009 14:44
irenezpc
Počet příspěvků: 8
Usar a 2a pessoa não deixa a afirmação muito informal?
5 říjen 2009 15:07
Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Tens razão, irenezpc.
Vou modificar, obrigada.
CC:
irenezpc