Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Norsky - Samtale.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyŠpanělsky

Kategorie Věta - Děti a mládež

Titulek
Samtale.
Text k překladu
Podrobit se od kegen
Zdrojový jazyk: Norsky

-Hei, hvordan har du det?
-Hei, Jeg har det kjempe bra, takk.
-Bra musikk, eller hva?
-Ja, helt enig. Blir du med å danse?
-Nei takk, kanskje senere. Blir du med ut og får litt frisk luft?
-Ja, gjerne.
-Jeg fikk litt vondt i hodet, jeg tror jeg skal gå hjem, håper det går fint?
-Ja, jeg tror jeg går hjem jeg også.
-Ha det.
-Ha det bra.
Naposledy upravil(a) lilian canale - 20 říjen 2009 23:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 říjen 2009 23:24

gamine
Počet příspěvků: 4611
Two last lines:

Ha det

instead of "hade"

Ha det bra

instead of "hade bra".

20 říjen 2009 23:28

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks, Lene. Corrected

CC: gamine