Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Latinština - homo immortalis ignavia factus est
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
homo immortalis ignavia factus est
Text k překladu
Podrobit se od
PlasticKid
Zdrojový jazyk: Latinština
homo immortalis ignavia factus est
25 říjen 2009 20:57
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 říjen 2009 20:23
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
ignauria?
Maybe should be "ignavia"?
What do you think, Efee?
CC:
Efylove
25 říjen 2009 21:19
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, PlasticKid, for your editing...
26 říjen 2009 07:24
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Yes, it could be. But what does it mean??
26 říjen 2009 11:21
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
"a mortal man was made from/by laziness/cowardice"
(IMO quite many meanings ARE POSSIBLE)
Anyway, I know this is a very weird sentence, Efee...