Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Lotynų - homo immortalis ignavia factus est
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
homo immortalis ignavia factus est
Tekstas vertimui
Pateikta
PlasticKid
Originalo kalba: Lotynų
homo immortalis ignavia factus est
25 spalis 2009 20:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 spalis 2009 20:23
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
ignauria?
Maybe should be "ignavia"?
What do you think, Efee?
CC:
Efylove
25 spalis 2009 21:19
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you, PlasticKid, for your editing...
26 spalis 2009 07:24
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Yes, it could be. But what does it mean??
26 spalis 2009 11:21
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"a mortal man was made from/by laziness/cowardice"
(IMO quite many meanings ARE POSSIBLE)
Anyway, I know this is a very weird sentence, Efee...