Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Perština - He broke my heart and all my ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyDánskyPerština

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
He broke my heart and all my ...
Text
Podrobit se od samira7
Zdrojový jazyk: Anglicky

He broke my heart and all my dreams


Rest in peace - I miss you


Only Allah can judge me

Titulek
او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست
Překlad
Perština

Přeložil ghasemkiani
Cílový jazyk: Perština

او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست.
آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.
فقط خدا می‌تواند در باره‌ی من قضاوت کند.
Naposledy potvrzeno či editováno salimworld - 26 květen 2011 14:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 prosinec 2009 22:00

samira7
Počet příspěvků: 2
Hi

Thank you

Does ''او قلب مرا و همه‌ی رؤیاهایم را شکست. '' means ''
He broke my heart and all my dreams'' ?

and ''آرام بخواب—دلم برایت تنگ شده.'' means ''rest in peace - i miss you''?

and the rest, ''only Allah can judge me''
?

12 prosinec 2009 22:02

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
Of course.

12 prosinec 2009 22:04

samira7
Počet příspěvků: 2
Thank you. Its 4 my tattoos so Ive have 2 be 100% sure if you understand.

Can you translate my name?

Safia-Amira :-)

12 prosinec 2009 22:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
[1] NO "TRANSLATION" OF NAMES. Cucumis.org does not accept translations of names anymore, except those of personalities or characters which may appear in long or literary texts.


12 prosinec 2009 22:35

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
Safia-Amira could be "صفیه-امیره" in Persian.