Překlad - Čínsky (zj.)-Dánsky - æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Každodenní život | æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚ | | Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)
æˆ‘å¾ˆé«˜å…´ä½ èƒ½ç”¨ä¸æ–‡ã€‚ | | Det handler om en ven der er glad pga. mig, men i hvilken sammenhæng?
Before edit: WO HEN GAOXING NI NENG YONG ZHONGWEN. Thanks to cacue23
Bridge: I'm glad that you can use Chinese. (cacue23, Feb.1/10) |
|
| Jeg er glad for at du kan kinesisk. | | Cílový jazyk: Dánsky
Jeg er glad for at du kan kinesisk. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Bamsa - 6 únor 2010 13:56
Poslední příspěvek | | | | | 5 únor 2010 10:01 | |  Bamsa Počet příspěvků: 1524 | Hej Lene
Mangler der ikke noget
"Jeg er glad for at du kan bruge kinesisk [...]" | | | 5 únor 2010 13:13 | | | Har du set broen? Jeg synes at vi burde afvise den.
§ 7. Hvad siger du? CC: Bamsa | | | 5 únor 2010 13:48 | |  Bamsa Počet příspěvků: 1524 | Vi kan først spørge cacue om hun kan sige sætningen med andre ord.. | | | 5 únor 2010 13:56 | | | | | | 5 únor 2010 14:58 | | | It's kind of a general way of saying that the person has the language skills, either in writing or in speaking. But if you have difficulty translating into Danish, I'd say using "speak" instead of "use" in my bridge wouldn't change the meaning that much, since when you say someone can "speak" a certain language you mean that the person is able to "use" a language in daily life, which is also quite general.
I'm sorry if the previous paragraph seems confusing, but I can't think of another way to put it so to make it seem more clear... | | | 6 únor 2010 10:29 | | | jeg ville blot sige:
Jeg er glad for, at du kan kinesisk. | | | 6 únor 2010 13:37 | | | | | | 6 únor 2010 13:41 | | | | | | 6 únor 2010 13:59 | |  Bamsa Počet příspěvků: 1524 | Fint, godkendt  | | | 6 únor 2010 14:00 | | | |
|
|