Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠvédsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Olá, meu bem. Não consigo ler seu ...
Text
Podrobit se od Kent1966
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Olá, meu bem. Não consigo ler seus emails, entendo muito pouco. Se você conseguir traduzir para mim, eu agradeço. Você não ligou mais para o meu telefone. Sinto falta disso. Estou voltando a trabalhar no Barbarela. As coisas aqui não vão muito bem. Aguardo notícias urgente, volte logo.
Beijos,
Jeniffer, sua brasileirinha.
Poznámky k překladu
Diacritics edited <Lilian>

Titulek
Hej, kära.
Překlad
Švédsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky

Hej kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får dem översatta för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringer mig inte längre. Jag saknar det. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din lilla brasse.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 9 květen 2010 19:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 květen 2010 17:15

pias
Počet příspěvků: 8113
Originalöversättning:
Hej, kära. Jag kan inte läsa dina mail. Jag förstår för lite. Om du får översätta dem för mig så kommer jag att bli tacksam. Du ringade inte mig längre. Jag kommer att arbeta i Barbarela igen. Läget här är inte så bra. Jag väntar på att höra av dig snarast. Kom tillbaka snart.
Kyss,
Jeniffer, din liten brasse.


Hej

Har gjort några små korr. före omröstningen. Säg till om du inte håller med.

6 květen 2010 17:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Sinto falta disso" var inte översatt.

6 květen 2010 21:50

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
tror jag.

CC: pias