Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - refrain d'une chanson

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Píseň - Láska / Přátelství

Titulek
refrain d'une chanson
Text
Podrobit se od mosti83
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Christy, le vent se lève et je te vois
Christy, ton reflet brille sur la mer et je ne peux m'empêcher de te regarder
Christy, danse avec les vagues et chante avec le vent
Christy, le vent souffle et t'emporte sous la fraicheur de la nuit et du regard des étoiles, ne pars pas trop loin le chemin est long.
Poznámky k překladu
1er couplet

Bonjour pourriez-vous traduire ce texte en anglais merci d'avance
cordialement
r.m

Titulek
Christy
Překlad
Anglicky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Anglicky

Christy, the wind is rising and I'm seeing you
Christy, your reflection is shining on the sea and I can't help looking at you
Christy, dance with the waves and sing with the wind
Christy, the wind blows and brings you under the coolness of the night and the look of the stars, don't go too far, the way is long.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 17 srpen 2010 22:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 srpen 2010 22:43

eauu
Počet příspěvků: 8
Just as a remark for the first sentence i'd say that it's supposed to be translated by using the present simple tense rather than use the present continuous tense like: "Christy, the wind rises and i see you"