Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Rusky - Aliquando et insanire iucundum est

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
ŠvédskyRusky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Aliquando et insanire iucundum est
Text
Podrobit se od Сабина
Zdrojový jazyk: Latinština

Aliquando et insanire iucundum est

Titulek
Иногда это также приятно валять дурака.
Překlad
Rusky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Rusky

Иногда и сходить с ума приятно.
Naposledy potvrzeno či editováno Siberia - 26 září 2010 17:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 září 2010 04:37

Siberia
Počet příspěvků: 611
Hi Aneta!

I have a question here:
валять дурака - means "to be lazy", "to do nothing (serious)". Is this the meaning?
Can the meaning be "to go crazy", "to be insane" (сходить с ума)?
I have some doubts as I see insanire in the request, but I don't understand Latin so good to be sure!

Thank you !!!

24 září 2010 15:08

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes, dear Siberia. You're right. I meant rather "to be crazy", not "to be lazy", so you can change it, if you don't mind.