Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglicky

Titulek
تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...
Text
Podrobit se od zeemoo
Zdrojový jazyk: Arabsky

تعتبر صناعة السياحة من اكثر الصناعات حساسية وتأثيرا بكافة المتغيرات سواء كانت عالمية او محلية ولعل اهم مظاهر تأثير تلك المتغيرات على صناعة السياحة هى تعدد الانماط السياحية والتطور التكنولوجى وخاصة فى مجال النقل الجوى بسبب تعدد وتنوع رغبات السائحين لكونهم اصبحوا اكثر دراية وخبرة بمختلف وسائل النقل وتفضيلهم بين وسائل النقل المختلفة لاختيار ما يناسبهم .
Poznámky k překladu
سياحة

Titulek
Tourism
Překlad
Anglicky

Přeložil hendi
Cílový jazyk: Anglicky

Tourism is one of the most sensitive industries subjected to the impact of either international or local changes. The main impact of those changes is the diversity of touristic patterns and the development of technology, particularly in the air transportation field owing to the multiplication and the diversity of tourists’ wishes,as they've become aware of the different means of transport and their preference to chose the most appropriate to them.
Poznámky k překladu
Texte facile à traduire. Les termes utilisés sont simples
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 červen 2011 14:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 únor 2011 18:49

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Hendi

The English looks fine, so I've set a poll

Bises
Tantine

22 únor 2011 09:28

hendi
Počet příspěvků: 5
Hi Tantine!

Thanks a lot for your poll! Yesterday was my first entry in this space and was certainly my first translation in it, so thanks again

Nabila

Bises aussi

22 únor 2011 12:33

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Welcome to cucumis hendi. Hope you enjoy your time on the site.

22 únor 2011 14:01

hendi
Počet příspěvků: 5
thanks a lot tantine, nice to meet you by the same occasion

6 březen 2011 18:07

pyo768
Počet příspěvků: 3
there are several inaccuracies in the English text.