Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglés

Título
تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...
Texto
Propuesto por zeemoo
Idioma de origen: Árabe

تعتبر صناعة السياحة من اكثر الصناعات حساسية وتأثيرا بكافة المتغيرات سواء كانت عالمية او محلية ولعل اهم مظاهر تأثير تلك المتغيرات على صناعة السياحة هى تعدد الانماط السياحية والتطور التكنولوجى وخاصة فى مجال النقل الجوى بسبب تعدد وتنوع رغبات السائحين لكونهم اصبحوا اكثر دراية وخبرة بمختلف وسائل النقل وتفضيلهم بين وسائل النقل المختلفة لاختيار ما يناسبهم .
Nota acerca de la traducción
سياحة

Título
Tourism
Traducción
Inglés

Traducido por hendi
Idioma de destino: Inglés

Tourism is one of the most sensitive industries subjected to the impact of either international or local changes. The main impact of those changes is the diversity of touristic patterns and the development of technology, particularly in the air transportation field owing to the multiplication and the diversity of tourists’ wishes,as they've become aware of the different means of transport and their preference to chose the most appropriate to them.
Nota acerca de la traducción
Texte facile à traduire. Les termes utilisés sont simples
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Junio 2011 14:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2011 18:49

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi Hendi

The English looks fine, so I've set a poll

Bises
Tantine

22 Febrero 2011 09:28

hendi
Cantidad de envíos: 5
Hi Tantine!

Thanks a lot for your poll! Yesterday was my first entry in this space and was certainly my first translation in it, so thanks again

Nabila

Bises aussi

22 Febrero 2011 12:33

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Welcome to cucumis hendi. Hope you enjoy your time on the site.

22 Febrero 2011 14:01

hendi
Cantidad de envíos: 5
thanks a lot tantine, nice to meet you by the same occasion

6 Marzo 2011 18:07

pyo768
Cantidad de envíos: 3
there are several inaccuracies in the English text.