Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Enskt - تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnskt

Heiti
تعتبر صناعة السياحة من اكثر ...
Tekstur
Framborið av zeemoo
Uppruna mál: Arabiskt

تعتبر صناعة السياحة من اكثر الصناعات حساسية وتأثيرا بكافة المتغيرات سواء كانت عالمية او محلية ولعل اهم مظاهر تأثير تلك المتغيرات على صناعة السياحة هى تعدد الانماط السياحية والتطور التكنولوجى وخاصة فى مجال النقل الجوى بسبب تعدد وتنوع رغبات السائحين لكونهم اصبحوا اكثر دراية وخبرة بمختلف وسائل النقل وتفضيلهم بين وسائل النقل المختلفة لاختيار ما يناسبهم .
Viðmerking um umsetingina
سياحة

Heiti
Tourism
Umseting
Enskt

Umsett av hendi
Ynskt mál: Enskt

Tourism is one of the most sensitive industries subjected to the impact of either international or local changes. The main impact of those changes is the diversity of touristic patterns and the development of technology, particularly in the air transportation field owing to the multiplication and the diversity of tourists’ wishes,as they've become aware of the different means of transport and their preference to chose the most appropriate to them.
Viðmerking um umsetingina
Texte facile à traduire. Les termes utilisés sont simples
Góðkent av lilian canale - 13 Juni 2011 14:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Februar 2011 18:49

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Hendi

The English looks fine, so I've set a poll

Bises
Tantine

22 Februar 2011 09:28

hendi
Tal av boðum: 5
Hi Tantine!

Thanks a lot for your poll! Yesterday was my first entry in this space and was certainly my first translation in it, so thanks again

Nabila

Bises aussi

22 Februar 2011 12:33

Tantine
Tal av boðum: 2747
Welcome to cucumis hendi. Hope you enjoy your time on the site.

22 Februar 2011 14:01

hendi
Tal av boðum: 5
thanks a lot tantine, nice to meet you by the same occasion

6 Mars 2011 18:07

pyo768
Tal av boðum: 3
there are several inaccuracies in the English text.