Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - çeviri için yardım lütfen!

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Každodenní život - Každodenní život

Titulek
çeviri için yardım lütfen!
Text k překladu
Podrobit se od ayse1
Zdrojový jazyk: Turecky

Saatin saniye göstergesi 90 derece durmuyor, bükülmüş, diğer fonksiyonları çalışıyor.
Bu ürünün defolu bir ürün olduğunu düşünüyorum.
Siz bana "Size güvenmiyorum" diye yazmışsınız, ben Müslümanım ve Allah'tan korkarım. Müslüman biri olarak yalan söylemeyi sevmem ve kimsenin hakkını yemem, zarar görmesini istemem.
Ürünlerin ödemesini aldım, anlaşmamızda kargo ücretleri hariçti, ödenen fazla parayı size iade edeceğim. Ürünler size gümrük müdürlüğü tarafından gönderildi, bu sebepten sizin adresiniz bende yok.
Naposledy upravil(a) Bilge Ertan - 17 červen 2011 18:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červen 2011 16:45

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Siz bana bana güvenmiyorum diye yazmışsınız...> Siz bana. sana güvenmiyorum, diye yazmışsınız

17 červen 2011 18:30

angelsrolls
Počet příspěvků: 38
Bir de, "geri iade etmek" diye bir ÅŸey yoktur. Geri vermek ya da sadece iade etmek.

17 červen 2011 18:47

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Kesinlikle haklısınız. Düzeltildi