Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Perština-Anglicky - خوشا صفای صبوحی

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PerštinaAnglicky

Kategorie Řeč - Láska / Přátelství

Titulek
خوشا صفای صبوحی
Text
Podrobit se od alexfatt
Zdrojový jazyk: Perština

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Titulek
How pleasant is the serenity of morning drinking
Překlad
Anglicky

Přeložil ghasemkiani
Cílový jazyk: Anglicky

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 červen 2012 21:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 červenec 2012 21:38

ghasemkiani
Počet příspěvků: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.