Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Text
Podrobit se od oyleboyle
Zdrojový jazyk: Turecky

Dizinin türk versyonu var, onu izliyorum
Poznámky k překladu
Desperate housewifes ve umutsuz ev kadinlari

Titulek
The Türkish series
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

The series also has a Turkish version. I am following it.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 13 únor 2013 12:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 únor 2013 14:28

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Türkish --> Turkish

My suggestion:
The series has a Turkish version. I am following it. / There is a Turkish version of the series. I am following it.

11 únor 2013 19:14

ahmetyv
Počet příspěvků: 6
Where is the "version"?

11 únor 2013 21:58

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
I agree with Mesud.
türk versyonu -> Turkish version

12 únor 2013 10:48

Lein
Počet příspěvků: 3389
Is this better? Or should 'also' and 'TV' be removed?

CC: Mesud2991 ahmetyv FIGEN KIRCI

12 únor 2013 10:58

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
imo, 'also' and 'TV' should be removed. the verbatim says: 'The series has a Turkish version. I am following it.'

12 únor 2013 12:14

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I think it's not that important. The translation is okay as is.

12 únor 2013 22:48

merdogan
Počet příspěvků: 3769
According to Turkish offer ;"The series has also a Turkish version." is correct.