Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Latinština - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Titulek
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
Text
Podrobit se od
SouzaCamila
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
Titulek
Immensus noster amor erit...
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 31 leden 2013 09:36
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 leden 2013 22:38
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
30 leden 2013 23:05
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!