Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Turecky - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyTurecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
Text
Podrobit se od emanuela76
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
Poznámky k překladu
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya

Titulek
Seni Seviyorum!
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Seni, hayatımda daha önce hiç sevmediğim kadar seviyorum. Hayatta sadece bir kere yaşanan, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi. Hayatıma geldiğin için teşekkürler, kendini sevdirdiğin için teşekkürler, aşkın için teşekkürler…Var olduğun için teşekkürler. Seni seviyorum! -Freya
Poznámky k překladu
via English bridge
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 25 leden 2014 13:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

23 leden 2014 13:04

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba
elinize saglik.

A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. =>
=> Hayatta sadece bir kere yaşanan/yasayabilecegin, olgun, saf, tatlı, yoğun bir sevgi.

24 leden 2014 09:22

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Teşekkürler.