Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - your own brother's son been shot. This time the...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Věta

Titulek
your own brother's son been shot. This time the...
Text
Podrobit se od dilara114
Zdrojový jazyk: Anglicky

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Titulek
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Překlad
Turecky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Turecky

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Poznámky k překladu
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 7 leden 2014 10:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 leden 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 leden 2014 10:24

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.