Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Vysvětlení - Firma/práce

Titulek
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Text
Podrobit se od antinferno
Zdrojový jazyk: Turecky

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Titulek
My cargo package...
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 4 únor 2014 10:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 leden 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 leden 2014 21:22

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 únor 2014 10:42

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thanks both