Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Kategorie Vysvětlení - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg,...
Text
Podrobit se od elodie
Zdrojový jazyk: Anglicky

He walked the mile from Masjaing to Fouriesbourg, the far wealthier town on the other side of the highway. There, he announced that he wanted a better education than he could get at Masjaing's uninspiring local high school, from which few students ever graduate, and that he wished to enroll in the eighth grade.
The townships are poverty traps in a nation where the rich-poor is among the widest on earth.
Poznámky k překladu
C'est un artile de journal american. J'ai pu comprendre à peu pret le début mais la fin je n'y arrive vraiment pas.

Titulek
De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg,...
Překlad
Francouzsky

Přeložil Francky5591
Cílový jazyk: Francouzsky

De Masjaing, il se rendit à Fouriesbourg, la ville beaucoup plus riche de l'autre côté de l'autoroute. Là, il annonça qu'il désirait une éducation meilleure que celle dont il pourrait bénéficier au médiocre lycée local de Masjaing, duquel peu d'étudiants étaient jamais sortis diplômés, et qu'il souhaitait entrer en classe de quatrième.
Les "townships" sont des pièges à pauvreté, dans une nation où l'écart riches-pauvres est un des plus élevés au monde.
Poznámky k překladu
Je n'ai pas traduit "townships", pour la spécificité Sud Africaine, sinon j'aurais traduit par "communes"...
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 5 listopad 2006 16:42