Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - salut et bonne fête de l'aïd

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzskyAnglickyHolandskyŘeckySrbsky

Titulek
salut et bonne fête de l'aïd
Text
Podrobit se od Cinderella
Zdrojový jazyk: Francouzsky Přeložil exar

bonne fête de l'aïd
Poznámky k překladu
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Titulek
happy eid ul-fitr
Překlad
Anglicky

Přeložil N_Kontovas
Cílový jazyk: Anglicky

happy eid ul-fitr
Poznámky k překladu
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 26 listopad 2006 17:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 listopad 2006 19:27

Cinderella
Počet příspěvků: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 listopad 2006 01:20

N_Kontovas
Počet příspěvků: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 listopad 2006 08:21

Cinderella
Počet příspěvků: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.