Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - O que Deus uniu, o homem não separa.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština
ItalskyAnglickyŘecky

Kategorie Volné psaní

Titulek
O que Deus uniu, o homem não separa.
Text
Podrobit se od veggiefla
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

O que Deus uniu, o homem não separa.
Poznámky k překladu
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!

Obrigada!

Titulek
Quod Deus consiliat, homines dividere non possunt.
Překlad
Latinština

Přeložil stell
Cílový jazyk: Latinština

Quod Deus consiliavit, homines dividere non possunt.
Poznámky k překladu
-quod: qui,quea,quod (ce que) accusatif singulier neutre
-Deus: deus,i,m (dieu) nominatif singulier
-consiliavit: consilio,as,are (unir) 3° pers. parfait
-homines: homo,hominis,m (hommes) nominatif pluriel
-dividere: (séparer) infinitif
-possunt: possum,potes,posse (pouvoir) 3° pers. pluriel
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 11 srpen 2007 16:37