Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Italsky - O que Deus uniu, o homem não separa.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Titulek
O que Deus uniu, o homem não separa.
Text
Podrobit se od
Jessica Freitas
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
O que Deus uniu, o homem não separa.
Poznámky k překladu
Alguém sabe traduzir essa frase pro Latim?!
Obrigada!
Titulek
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Překlad
Italsky
Přeložil
mistersarcastic
Cílový jazyk: Italsky
Ciò che Dio ha unito, gli uomini non possono dividere.
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 3 září 2009 14:20
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
3 září 2009 14:20
Efylove
Počet příspěvků: 1015
Scusami, l'ho rifiutata per sbaglio. Ora è tutto a posto. Accettata!
3 září 2009 14:30
Jessica Freitas
Počet příspěvků: 2
Non dico l'italiano