Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč
Titulek
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Text
Podrobit se od
112
Zdrojový jazyk: Turecky
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Titulek
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Překlad
Francouzsky
Přeložil
GizemK
Cílový jazyk: Francouzsky
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 21 leden 2007 11:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 leden 2007 01:46
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 leden 2007 12:08
GizemK
Počet příspěvků: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 leden 2007 16:01
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 leden 2007 11:31
GizemK
Počet příspěvků: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 leden 2007 11:36
GizemK
Počet příspěvků: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 leden 2007 14:33
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.