Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Řecky - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Text
Podrobit se od
sguridis
Zdrojový jazyk: Italsky
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
Poznámky k překladu
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
Titulek
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
Překlad
Řecky
Přeložil
xristos
Cílový jazyk: Řecky
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
Naposledy potvrzeno či editováno
irini
- 3 duben 2007 10:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 březen 2007 18:02
irini
Počet příspěvků: 849
Isn't "da solo" "only"?
31 březen 2007 18:11
nava91
Počet příspěvků: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
31 březen 2007 18:58
Xini
Počet příspěvků: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
31 březen 2007 19:02
Xini
Počet příspěvků: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
31 březen 2007 19:05
nava91
Počet příspěvků: 1268
Why?
31 březen 2007 19:06
Xini
Počet příspěvků: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
31 březen 2007 19:29
nava91
Počet příspěvků: 1268
Thanks xristos