Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Švédsky - No habla?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyPortugalskyFrancouzskyEsperantemKatalánskyItalskyAnglickyNěmeckyRuskyTureckyŠvédskyŘeckyHolandskyLatinština

Titulek
No habla?
Text
Podrobit se od miipii
Zdrojový jazyk: Španělsky

No habla?

Titulek
Pratar ni inte?
Překlad
Švédsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky

Pratar ni inte?
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 30 červenec 2007 23:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 červenec 2007 22:31

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
In swedish we are still using the personal prepositions. It must be a 'ni' (=you) in the swedish translation. Otherwise it is very strange.

29 červenec 2007 23:07

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
As you cn see, we can see no gender in it.
Sould be in the 2nd or 3rd person, shouldn't?
(my sapanish is not so good)

29 červenec 2007 23:19

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
3rd person singular is most appropriate.
I know that that is a bit strange for people speaking latin languages... Just imagine how difficult it is for us to remember not to use the prepositions!
How come that you speak so good swedish?

29 červenec 2007 23:25

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Good?